13/5 -25: Världens översättare! Ida Andersen

I temaserien Världens översättare! har turen kommit till Ida Andersen. Tack vare hennes arbete får svenska läsare tillgång till nutida verk ur italiensk litteratur. Ida Andersen har översatt ett tjugotal titlar till svenska; romaner, poesi, sakprosa och litteratur för barn och unga. Hon har översatt författare som Giuseppe Ungaretti, Beatrice Salvioni, Goliarda Sapienza, Roberto Saviano och Beatrice Alemagna. Av Ungaretti kommer en rykande färsk volym av lyrik som vi ska tala närmare om.

Medverkande: Ida Andersen, översättare, och Theresa Benér, Bokvärlden
Boken: Senast utgivet, Jag, flickan från Catania av Goliarda Sapienza (Italienska kulturinstitutet) och Glädjen & Känsla för tid av Giuseppe Ungaretti (Themis)
Tid: Tisdagen 13 maj 2025 kl 18.30
Plats: Bokvärlden.
Entré: 100:- kronor. Köp biljett i Bokvärlden eller maila bokvevent@gmail.com och boka önskat antal platser. Du får då ett svar med vårt swishnummer. Entréavgiften är en värdecheck på 100:- kronor för någon av Ida Andersens översatta böcker (en check/bok).

Ida Andersen är författare, översättare och kulturskribent. Hon skriver poesi och prosa, bland annat den rosade Glasbrukstrilogin från Kosta glasbruk (Polaris). Hon är även redaktör för novell- och lyrikantologier med italienska författare, senast (med John Swedenmark) Tio okuvliga lågor, där tio kvinnliga italienska 1900-talspoeter presenteras.

Temaserien Världens översättare! arrangeras med stöd av Kulturrådet.
Formgivning omslag: Themis förlag, Olimpia Zagnoli | Foto författare: Anders Roos, Polaris

Hemsida & Design av Intendit Webbyrå